1
00:00:04,000 --> 00:00:05,500
<i>My name is Percy Jackson.</i>

2
00:00:06,208 --> 00:00:07,792
You are a half-blood,

3
00:00:07,875 --> 00:00:09,542
and half-bloods

4
00:00:09,625 --> 00:00:11,208
are not safe in the world.

5
00:00:11,833 --> 00:00:15,375
<i>The stories about gods
and heroes and monsters,</i>

6
00:00:15,458 --> 00:00:16,792
<i>they are real.</i>

7
00:00:20,542 --> 00:00:22,833
Grover, why is there
half a goat in your pants?

8
00:00:22,917 --> 00:00:25,542
I'm a satyr, and I'm your Protector.

9
00:00:26,042 --> 00:00:28,167
<i>Welcome to camp, Percy Jackson.</i>

10
00:00:28,250 --> 00:00:29,875
We've been expecting you.

11
00:00:29,958 --> 00:00:31,208
I'm Luke.

12
00:00:31,292 --> 00:00:32,792
Hermes is my father.

13
00:00:32,875 --> 00:00:34,583
That doesn't matter.
We're all on the same team here.

14
00:00:35,833 --> 00:00:37,458
Whoa. Knock it off, Clarisse.

15
00:00:37,542 --> 00:00:40,375
Every new kid shows up here
and they think they're special.

16
00:00:40,958 --> 00:00:41,958
<i>I'm Annabeth.</i>

17
00:00:43,625 --> 00:00:45,333
<i>Annabeth sees the world
differently.</i>

18
00:00:45,417 --> 00:00:46,792
<i>Always six steps ahead of everyone else.</i>

19
00:00:46,875 --> 00:00:48,458
<i>Percy Jackson.</i>

20
00:00:48,542 --> 00:00:51,417
<i>You have been claimed by Poseidon.</i>

21
00:00:51,917 --> 00:00:53,667
<i>Before camp, I was on the road.</i>

22
00:00:53,750 --> 00:00:55,417
<i>Me and a forbidden kid
I met along the way.</i>

23
00:00:56,000 --> 00:00:57,125
Her name is Thalia.

24
00:00:57,208 --> 00:00:59,583
When Annabeth first arrived here
with Thalia and Luke,

25
00:00:59,667 --> 00:01:01,333
they were being chased by monsters.

26
00:01:01,417 --> 00:01:04,250
Zeus intervened to save her life and...

27
00:01:04,333 --> 00:01:05,750
<i>changed her form.</i>

28
00:01:08,042 --> 00:01:11,042
<i>Zeus is going to war
with Poseidon.</i>

29
00:01:11,125 --> 00:01:12,333
<i>Olympians fight,</i>

30
00:01:12,417 --> 00:01:14,542
<i>we betray, we backstab.</i>

31
00:01:14,625 --> 00:01:15,625
Ares.

32
00:01:15,708 --> 00:01:19,375
Hello again, little hero.

33
00:01:19,458 --> 00:01:21,958
<i>It was Kronos.
He's behind all of it.</i>

34
00:01:22,042 --> 00:01:24,083
I know where Kronos is.

35
00:01:24,167 --> 00:01:25,250
I put him there.

36
00:01:25,333 --> 00:01:26,875
<i>Everything the Oracle said</i>

37
00:01:26,958 --> 00:01:29,042
<i>has either come true or makes sense.</i>

38
00:01:29,708 --> 00:01:32,125
<i>"You shall go west
and face the god who has turned.</i>

39
00:01:34,958 --> 00:01:36,583
<i>"Find what was stolen</i>

40
00:01:37,458 --> 00:01:38,500
<i>"and see it returned.</i>

41
00:01:40,083 --> 00:01:41,458
<i>"And you shall be betrayed</i>

42
00:01:42,167 --> 00:01:43,833
"by one who calls you a friend."

43
00:01:46,083 --> 00:01:48,583
We're gonna help Kronos
bring the Golden Age back.

44
00:01:53,583 --> 00:01:55,125
<i>You're more than a hero now.</i>

45
00:01:55,208 --> 00:01:56,583
<i>You are a leader in the eyes</i>

46
00:01:56,667 --> 00:01:58,708
<i>of your fellow half-bloods.</i>

47
00:01:58,792 --> 00:02:01,167
- You got it?
- Is that your Searcher's license?

48
00:02:01,250 --> 00:02:03,333
Officially authorized to begin
the quest for Pan.

49
00:02:03,417 --> 00:02:04,792
No matter what happens,

50
00:02:04,875 --> 00:02:06,792
we meet back here next year.

51
00:02:56,833 --> 00:02:57,917
Pan...

52
00:02:58,792 --> 00:03:00,125
Lord of the Wild,

53
00:03:00,208 --> 00:03:01,333
if you are near...

54
00:03:04,208 --> 00:03:05,208
give me a sign.

55
00:03:48,583 --> 00:03:49,667
Hmm.

56
00:03:56,417 --> 00:03:57,417
Gross.

57
00:04:21,542 --> 00:04:23,458
Off! Get it off of me!

58
00:04:27,792 --> 00:04:28,792
Ali?

59
00:04:29,750 --> 00:04:31,542
Alison Simms, is that you?

60
00:04:32,750 --> 00:04:33,833
What are you doing here?

61
00:04:33,917 --> 00:04:35,458
Campers aren't allowed to search for Pan.

62
00:04:35,542 --> 00:04:38,417
We're not campers
anymore, Grover.

63
00:04:39,917 --> 00:04:41,417
We just want to see what you found.

64
00:04:50,833 --> 00:04:52,000
Where's the rest of it?

65
00:04:53,250 --> 00:04:54,292
Rest of what?

66
00:04:58,333 --> 00:04:59,458
Another dead end.

67
00:05:01,250 --> 00:05:03,000
Luke is not gonna be happy.

68
00:05:04,042 --> 00:05:05,083
Luke?

69
00:05:07,250 --> 00:05:09,125
Wait, are you guys
part of Luke's rebellion?

70
00:05:10,417 --> 00:05:11,500
Wait, wait, wait.

71
00:05:12,125 --> 00:05:13,542
Why were you guys following me?

72
00:05:13,625 --> 00:05:15,167
What does Luke want with Pan?

73
00:05:16,833 --> 00:05:18,167
You've already seen too much.

74
00:06:00,542 --> 00:06:03,042
<i>♪ Let the good times roll ♪</i>

75
00:06:03,875 --> 00:06:06,750
<i>♪ Let them knock you around ♪</i>

76
00:06:09,708 --> 00:06:12,333
<i>♪ Let the good times roll... ♪</i>

77
00:06:13,125 --> 00:06:15,167
<i>You guys get nightmares, right?</i>

78
00:06:16,667 --> 00:06:18,167
<i>Probably not like mine.</i>

79
00:06:20,000 --> 00:06:22,958
<i>See, demigods get ones
that tell the future...</i>

80
00:06:24,458 --> 00:06:25,958
<i>or try to kill us.</i>

81
00:06:29,833 --> 00:06:33,333
<i>Usually, I'd talk this over
with my best friends, but...</i>

82
00:06:34,333 --> 00:06:36,708
{\an8}<i>cell phones attract monsters, so...</i>

83
00:06:37,458 --> 00:06:39,000
<i>gotta wait for camp and...</i>

84
00:06:39,708 --> 00:06:41,000
<i>hope they're okay.</i>

85
00:06:42,875 --> 00:06:43,958
<i>Good news is</i>

86
00:06:44,542 --> 00:06:45,792
<i>I don't have to wait long.</i>

87
00:07:01,208 --> 00:07:03,042
Hey, someone's up early.

88
00:07:03,583 --> 00:07:05,333
It's a last-day-of-school miracle.

89
00:07:07,833 --> 00:07:09,708
Hey, Tyson. This yours?

90
00:07:09,792 --> 00:07:10,792
Oh.

91
00:07:11,667 --> 00:07:12,667
Thanks, Percy.

92
00:07:13,542 --> 00:07:16,125
That looks pretty cool, Tyson.
What is that?

93
00:07:16,208 --> 00:07:17,417
Compass.

94
00:07:18,250 --> 00:07:20,417
So, I don't get lost.

95
00:07:20,500 --> 00:07:22,750
<i>Oh, yeah. This is Tyson.</i>

96
00:07:23,458 --> 00:07:25,958
<i>He's a Cyclops. He lives with us now.</i>

97
00:07:26,917 --> 00:07:29,500
<i>Mom met Tyson while volunteering
at a homeless shelter.</i>

98
00:07:30,167 --> 00:07:31,250
<i>Then...</i>

99
00:07:32,250 --> 00:07:34,000
<i>she got him enrolled at my school.</i>

100
00:07:34,083 --> 00:07:35,125
<i>Percy!</i>

101
00:07:36,833 --> 00:07:38,292
Percy!

102
00:07:40,125 --> 00:07:42,000
<i>Where I was his only friend.</i>

103
00:07:42,083 --> 00:07:43,083
Percy!

104
00:07:49,083 --> 00:07:52,083
<i>Mom was the only other person
who could see his true form.</i>

105
00:07:52,875 --> 00:07:54,792
<i>She sees a lot, actually.</i>

106
00:07:55,375 --> 00:07:56,583
<i>Sometimes,</i>

107
00:07:57,458 --> 00:07:59,750
<i>I wonder if she could see
what was about to happen.</i>

108
00:08:01,625 --> 00:08:02,667
What's wrong?

109
00:08:02,750 --> 00:08:04,833
Something on your mind
this morning. What is it?

110
00:08:07,250 --> 00:08:08,542
I had a nightmare.

111
00:08:09,958 --> 00:08:11,000
It was about Grover.

112
00:08:11,792 --> 00:08:13,000
Maybe I should

113
00:08:13,708 --> 00:08:16,000
drive you guys to camp tonight,
instead of tomorrow.

114
00:08:16,667 --> 00:08:17,667
"You guys?"

115
00:08:19,167 --> 00:08:20,208
Mom,

116
00:08:20,833 --> 00:08:22,417
why do you keep
getting his hopes up--

117
00:08:22,500 --> 00:08:24,208
I had a dream too.

118
00:08:30,583 --> 00:08:33,750
A golden drachma spinning in a void.

119
00:08:33,833 --> 00:08:36,500
On one side, a trident, on the other...

120
00:08:37,542 --> 00:08:38,708
a scythe.

121
00:08:40,417 --> 00:08:41,500
Kronos.

122
00:08:43,583 --> 00:08:44,875
What do you think it means?

123
00:08:44,958 --> 00:08:47,250
Maybe that two things that

124
00:08:48,375 --> 00:08:50,208
feel so opposite are somehow...

125
00:08:50,292 --> 00:08:52,000
Two sides of the same coin.

126
00:08:54,000 --> 00:08:56,167
I was going for something more profound.

127
00:09:01,208 --> 00:09:03,417
Mom, if this is another talk
about me and Tyson...

128
00:09:03,500 --> 00:09:04,667
What about me?

129
00:09:06,917 --> 00:09:08,792
Tyson, what do I always say?

130
00:09:10,375 --> 00:09:11,500
Oh, um...

131
00:09:12,125 --> 00:09:13,250
Okay, I'll start.

132
00:09:16,458 --> 00:09:18,333
Being a real hero...

133
00:09:20,250 --> 00:09:22,417
...means standing up for others.

134
00:09:26,000 --> 00:09:27,167
Listen to your mother.

135
00:09:52,375 --> 00:09:53,750
Hey, watch it.

136
00:09:56,750 --> 00:09:58,708
You don't have to wear it
that low, you know.

137
00:09:59,208 --> 00:10:01,208
The Mist protects people
from seeing monsters,

138
00:10:01,292 --> 00:10:02,292
so you're...

139
00:10:03,708 --> 00:10:04,750
good.

140
00:10:07,583 --> 00:10:09,167
- It's okay.
- No, it's not.

141
00:10:09,250 --> 00:10:11,458
I just called you a monster,
and that wasn't nice.

142
00:10:12,375 --> 00:10:14,000
You do have monster friends.

143
00:10:14,083 --> 00:10:16,292
Yeah, I... do?

144
00:10:16,375 --> 00:10:17,917
Your best friend, Goater.

145
00:10:18,875 --> 00:10:20,500
And they let him go to hero camp, too.

146
00:10:21,458 --> 00:10:22,750
I can't wait to go.

147
00:10:23,417 --> 00:10:26,625
So, Grover is a satyr.

148
00:10:27,500 --> 00:10:28,708
Kinda like a nature spirit.

149
00:10:28,792 --> 00:10:31,333
Like, nymphs and dryads
all work at Camp Half-Blood,

150
00:10:31,417 --> 00:10:33,500
but humans and monsters

151
00:10:34,042 --> 00:10:35,042
aren't allowed in.

152
00:10:35,125 --> 00:10:36,167
A naiad.

153
00:10:36,792 --> 00:10:38,917
My mom's a naiad. Does that count?

154
00:10:39,958 --> 00:10:41,583
I thought you never knew your parents.

155
00:10:41,667 --> 00:10:43,250
- I don't.
- So, how do you know your--

156
00:10:51,042 --> 00:10:53,333
Gray Sisters?

157
00:10:54,833 --> 00:10:57,000
Okay. Put me down, Big Guy.

158
00:10:57,708 --> 00:11:00,167
He said put him down.

159
00:11:02,333 --> 00:11:04,042
Annabeth? What are you...

160
00:11:04,583 --> 00:11:06,042
Whoa, Tyson, both of you stop.

161
00:11:06,125 --> 00:11:08,333
Wait a minute. You know this Cyclops?

162
00:11:09,083 --> 00:11:10,458
It's okay, put me down.

163
00:11:13,167 --> 00:11:14,208
You're Annabeth.

164
00:11:14,875 --> 00:11:16,375
Percy talks about you all the time.

165
00:11:16,458 --> 00:11:17,458
Tyson.

166
00:11:17,542 --> 00:11:19,208
You look at her picture
all the time, right?

167
00:11:21,500 --> 00:11:24,208
I, uh, thought you were
in Virginia with your dad.

168
00:11:24,292 --> 00:11:26,417
- What's going on?
- You didn't have the dream?

169
00:11:26,500 --> 00:11:27,833
About Grover?

170
00:11:27,917 --> 00:11:29,125
About camp.

171
00:11:35,208 --> 00:11:38,208
Everything was on fire.
The cabins, the arena...

172
00:11:38,292 --> 00:11:41,000
Right after I woke up,
I sent an Iris message to the Big House.

173
00:11:41,083 --> 00:11:42,083
What'd Chiron say?

174
00:11:42,167 --> 00:11:43,875
Didn't answer. But look.

175
00:11:46,625 --> 00:11:48,292
- This guy did.
- Who's that?

176
00:11:48,375 --> 00:11:50,917
No idea. But he was standing
in Chiron's office.

177
00:11:51,000 --> 00:11:53,500
Gave me this look, then cut me off.

178
00:11:53,583 --> 00:11:55,292
And now you tell me
Grover's in trouble.

179
00:11:55,375 --> 00:11:57,583
Yeah, in my dream.
You think that's connected?

180
00:11:59,000 --> 00:12:00,583
It's all connected, child.

181
00:12:00,667 --> 00:12:03,500
Your satyr friend is in a dark,
dark place,

182
00:12:03,583 --> 00:12:06,375
far from anything he's ever known.

183
00:12:06,458 --> 00:12:07,500
Anger!

184
00:12:07,583 --> 00:12:10,417
Stop doling out sight for free.
They haven't paid yet.

185
00:12:10,500 --> 00:12:11,750
Yes, I did.

186
00:12:11,833 --> 00:12:13,375
Not for that, you didn't.

187
00:12:14,292 --> 00:12:16,292
Extra passenger, extra fare.

188
00:12:16,833 --> 00:12:18,667
Percy, I spent my last drachma
to pay for you.

189
00:12:18,750 --> 00:12:20,125
Percy?

190
00:12:20,208 --> 00:12:22,292
Wait, what were you saying about Grover?
You know where he is?

191
00:12:24,583 --> 00:12:26,875
The Gray Sisters see all.

192
00:12:27,583 --> 00:12:28,917
They only have one eye?

193
00:12:29,000 --> 00:12:30,125
- Look...
- ...who's...

194
00:12:30,208 --> 00:12:32,458
...talking. Pay or get out.

195
00:12:32,542 --> 00:12:34,292
Hold on. I have a drachma.

196
00:12:34,375 --> 00:12:36,667
Hmm. So, this is your boyfriend, huh?

197
00:12:37,375 --> 00:12:39,833
No wonder you dream about him.

198
00:12:40,458 --> 00:12:41,542
I never said "boyfriend."

199
00:12:43,542 --> 00:12:45,125
- I never said "boyfriend."
- Okay.

200
00:12:45,208 --> 00:12:46,917
- I didn't.
- I believe you.

201
00:12:47,000 --> 00:12:48,583
Maybe we should just take the train.

202
00:12:48,667 --> 00:12:50,792
No, the Gray Sisters
are the fastest way to camp.

203
00:12:50,875 --> 00:12:52,042
We got to go there now.

204
00:12:52,125 --> 00:12:53,125
Okay, found it. Found it.

205
00:12:53,208 --> 00:12:54,208
I got the eye. Let me look.

206
00:12:54,292 --> 00:12:55,542
You can't tell from looking.

207
00:12:55,625 --> 00:12:56,917
Wasp is right.

208
00:12:57,000 --> 00:12:59,083
Shouldn't the driver have the eye?

209
00:12:59,167 --> 00:13:00,792
Anger, let me look at it!

210
00:13:00,875 --> 00:13:03,458
You've seen enough. Coin's good.

211
00:13:03,542 --> 00:13:06,000
Three for Camp Half-Blood!

212
00:13:06,083 --> 00:13:08,000
Wait, tell me what you know about Grover.

213
00:13:08,083 --> 00:13:09,750
Buckle up.

214
00:13:13,000 --> 00:13:14,375
Wahoo!

215
00:13:17,583 --> 00:13:19,208
Is Grover the other boyfriend?

216
00:13:19,292 --> 00:13:20,917
- No!
- There's another boyfriend?

217
00:13:21,000 --> 00:13:23,458
The tall one in her dream.

218
00:13:23,542 --> 00:13:25,542
Stop giving things away!

219
00:13:28,500 --> 00:13:31,417
- Give it back! Give it back!
- Give it back! Give it back!

220
00:13:32,250 --> 00:13:33,583
Tell me where Grover is!

221
00:13:33,667 --> 00:13:35,750
We cannot tell!

222
00:13:36,917 --> 00:13:39,042
Okay, well, they clearly
don't need this to drive.

223
00:13:39,125 --> 00:13:41,417
- Let's get rid of it.
- No, not the eye!

224
00:13:46,375 --> 00:13:47,625
Give it back!

225
00:13:47,708 --> 00:13:50,792
Thirty, thirty-one,
seventy-five, twelve!

226
00:13:50,875 --> 00:13:53,250
What? I said where's Grover?

227
00:13:53,333 --> 00:13:57,583
Thirty, thirty-one,
seventy-five, twelve!

228
00:14:00,542 --> 00:14:01,875
Oh!

229
00:14:02,625 --> 00:14:05,125
He is cute.

230
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
My turn!

231
00:14:19,250 --> 00:14:21,375
- Forget it.
- No, give it to me.

232
00:14:21,458 --> 00:14:22,875
Did we say too much?

233
00:14:22,958 --> 00:14:24,458
You're always saying too much.

234
00:14:25,708 --> 00:14:26,708
Wait.

235
00:14:26,792 --> 00:14:28,125
What do those numbers mean?

236
00:14:28,208 --> 00:14:29,875
You'll see!

237
00:14:29,958 --> 00:14:31,917
Let's go!

238
00:14:32,000 --> 00:14:33,042
Drive faster!

239
00:14:38,250 --> 00:14:39,292
What?

240
00:14:39,958 --> 00:14:41,083
No fire.

241
00:14:41,625 --> 00:14:43,708
Everything seems fine.

242
00:14:44,542 --> 00:14:46,000
Is this hero camp?

243
00:14:47,583 --> 00:14:48,708
For real?

244
00:14:50,750 --> 00:14:52,000
Actually, it's

245
00:14:52,542 --> 00:14:54,000
through those trees over that hill.

246
00:14:55,500 --> 00:14:56,542
So cool.

247
00:15:01,167 --> 00:15:02,208
What's wrong?

248
00:15:03,667 --> 00:15:04,708
Just a little dizzy.

249
00:15:05,333 --> 00:15:07,458
Space Mountain has nothing
on the Gray Sisters.

250
00:15:08,292 --> 00:15:09,500
You tried a roller coaster?

251
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Did you love it?

252
00:15:11,750 --> 00:15:12,875
I tried a lot of things.

253
00:15:13,417 --> 00:15:14,958
Even wrote you about some of them.

254
00:15:15,042 --> 00:15:16,167
I know, I read all your--

255
00:15:17,042 --> 00:15:18,792
Wait, you got my letters, right?

256
00:15:20,458 --> 00:15:22,292
Looks like you left a couple things out.

257
00:15:27,417 --> 00:15:29,333
Tyson's been living with us.

258
00:15:29,958 --> 00:15:31,125
My mom took him in.

259
00:15:31,792 --> 00:15:34,458
I promised I'd look out for him,
I didn't think he'd be coming to camp.

260
00:15:34,542 --> 00:15:36,500
Yeah, but Sally has to know that, right?

261
00:15:36,583 --> 00:15:37,667
That he can't enter?

262
00:15:37,750 --> 00:15:39,208
I tried telling her. Look...

263
00:15:40,083 --> 00:15:42,083
can we talk about something else?

264
00:15:43,375 --> 00:15:45,958
I want to hear what you thought
about Space Mountain and, like...

265
00:15:46,958 --> 00:15:48,000
school.

266
00:15:55,458 --> 00:15:57,042
'Cause I did read your letters.

267
00:15:58,292 --> 00:16:00,833
And honestly, I felt like
you left some stuff out too.

268
00:16:13,750 --> 00:16:15,458
Run!

269
00:16:59,250 --> 00:17:00,333
Tyson, no!

270
00:17:13,667 --> 00:17:14,750
What?

271
00:17:17,375 --> 00:17:19,958
Cyclops are immune to fire.
He'll be fine. Let's go.

272
00:17:33,958 --> 00:17:35,792
I told you he can't cross the border!

273
00:17:46,792 --> 00:17:48,167
Percy, don't!

274
00:18:01,833 --> 00:18:02,917
Tyson!

275
00:18:05,250 --> 00:18:06,875
I, Annabeth Chase,

276
00:18:06,958 --> 00:18:09,375
give you permission to enter camp!

277
00:18:11,833 --> 00:18:13,167
Tyson!

278
00:18:13,250 --> 00:18:15,083
Trust me! Okay?

279
00:18:15,167 --> 00:18:16,167
I got you.

280
00:18:31,417 --> 00:18:33,125
I got in, y'all!

281
00:19:02,625 --> 00:19:05,125
Ready. Load. Fire!

282
00:19:18,167 --> 00:19:19,458
Stand down.

283
00:19:19,542 --> 00:19:21,958
Let's go, let's go!

284
00:19:22,042 --> 00:19:23,417
Fall in line! Fall in line!

285
00:19:23,500 --> 00:19:25,458
- Hey, Clarisse.
- Shut up, Jackson.

286
00:19:29,875 --> 00:19:32,417
- Oh, you fixed your spear.
- Don't. Even.

287
00:19:33,333 --> 00:19:35,000
What are you two doing out here?

288
00:19:35,083 --> 00:19:36,917
All non-combatants
are to shelter in their cabins

289
00:19:37,000 --> 00:19:38,042
during monster attacks.

290
00:19:38,125 --> 00:19:40,500
I will not be taking the blame
for your dumb deaths.

291
00:19:40,958 --> 00:19:42,042
Clear the field,

292
00:19:42,958 --> 00:19:44,292
and let the warriors work.

293
00:19:49,625 --> 00:19:51,208
Tyson, you okay?

294
00:19:52,000 --> 00:19:53,250
I'm good.

295
00:19:53,333 --> 00:19:54,833
Welcome to Camp Half-Blood.

296
00:19:56,250 --> 00:19:58,333
Usually there's more s'mores and less...

297
00:19:59,625 --> 00:20:00,750
ground assault.

298
00:20:10,292 --> 00:20:11,500
Laistrygonians.

299
00:20:12,125 --> 00:20:13,292
Come again?

300
00:20:15,125 --> 00:20:17,208
Giant cannibals from the far north.

301
00:20:17,833 --> 00:20:19,083
Odysseus fought them once.

302
00:20:19,625 --> 00:20:21,583
Strong, but stupid.

303
00:20:21,667 --> 00:20:24,292
They fight like a team,
so not that stupid.

304
00:20:24,833 --> 00:20:27,500
But why attack
the back of camp?

305
00:20:28,875 --> 00:20:30,333
This could have been a distraction.

306
00:20:30,917 --> 00:20:32,667
Draw defense away from their true target

307
00:20:32,750 --> 00:20:34,542
while testing the strength of the barrier.

308
00:20:34,625 --> 00:20:35,917
You mean like the barrier...

309
00:20:37,417 --> 00:20:38,792
created by Thalia's tree?

310
00:21:06,250 --> 00:21:07,375
Luke!

311
00:21:11,083 --> 00:21:12,375
You running again?

312
00:21:17,667 --> 00:21:19,083
I'll see you out there.

313
00:21:34,458 --> 00:21:36,375
No, no, no. No.

314
00:21:37,042 --> 00:21:38,208
Oh my God.

315
00:21:40,000 --> 00:21:42,167
Thalia... No.

316
00:21:43,000 --> 00:21:44,167
What is it?

317
00:21:44,875 --> 00:21:45,958
I don't...

318
00:21:50,417 --> 00:21:51,750
Elder python venom.

319
00:21:52,917 --> 00:21:54,167
Luke poisoned her.

320
00:21:56,208 --> 00:21:58,917
The tree is a... girl?

321
00:22:01,042 --> 00:22:02,083
Was.

322
00:22:04,167 --> 00:22:05,500
Thalia was a hero

323
00:22:06,125 --> 00:22:07,792
who made her last stand right here...

324
00:22:08,958 --> 00:22:10,292
to protect her friends.

325
00:22:14,542 --> 00:22:15,875
She was the daughter of Zeus.

326
00:22:16,583 --> 00:22:17,750
He saw her sacrifice.

327
00:22:19,750 --> 00:22:21,583
Didn't save her, but...

328
00:22:23,208 --> 00:22:25,500
did change her into something
that could save others.

329
00:22:30,083 --> 00:22:32,167
The tree makes the magic shield.

330
00:22:36,417 --> 00:22:38,000
Thalia saved Luke's life.

331
00:22:38,583 --> 00:22:40,875
- How could he do this?
- 'Cause he's not Luke anymore.

332
00:22:42,708 --> 00:22:43,833
He's...

333
00:22:45,000 --> 00:22:46,042
lost.

334
00:22:46,583 --> 00:22:48,458
He serves Kronos now,
that's all he's about.

335
00:22:50,125 --> 00:22:51,167
Kronos?

336
00:22:51,250 --> 00:22:52,750
Lord of the Titans.

337
00:22:53,333 --> 00:22:56,125
He wants to take down Olympus,
and now so does Luke.

338
00:22:56,208 --> 00:22:57,583
He'll destroy anything

339
00:22:57,667 --> 00:22:59,542
if it helps bring the Titans
back to power.

340
00:23:01,625 --> 00:23:02,750
Cyclops!

341
00:23:02,833 --> 00:23:04,875
Twelve o'clock.

342
00:23:04,958 --> 00:23:06,958
He's a friend.

343
00:23:07,583 --> 00:23:09,083
It's inside our boundary.

344
00:23:09,167 --> 00:23:11,417
- Stand aside.
- He has permission.

345
00:23:12,500 --> 00:23:13,500
From who?

346
00:23:14,625 --> 00:23:15,875
From me.

347
00:23:15,958 --> 00:23:18,083
Does camp still stand?

348
00:23:18,167 --> 00:23:20,708
Camp stands strong.

349
00:23:27,625 --> 00:23:28,917
So, waking me up

350
00:23:29,583 --> 00:23:30,958
was not necessary.

351
00:23:31,667 --> 00:23:33,208
So sorry, my lord.

352
00:23:34,292 --> 00:23:36,292
- Any casualties?
- Not on our side.

353
00:23:36,375 --> 00:23:38,500
We do have wounded though,
being treated by the--

354
00:23:39,792 --> 00:23:41,917
What's important now

355
00:23:42,500 --> 00:23:45,167
is to identify who is responsible

356
00:23:45,708 --> 00:23:47,625
and how to punish them.

357
00:23:49,667 --> 00:23:50,667
It was Luke.

358
00:23:52,333 --> 00:23:54,250
He led the giants right to this spot.

359
00:23:54,333 --> 00:23:56,250
They were a distraction while he poisoned...

360
00:23:56,333 --> 00:23:57,333
You.

361
00:23:58,167 --> 00:23:59,250
No, I know you.

362
00:23:59,333 --> 00:24:00,583
Who are you?

363
00:24:00,667 --> 00:24:02,500
That's Percy Jackson, my lord.

364
00:24:03,542 --> 00:24:08,208
Ah, yes. Son of Poseidon.
I've heard all about you.

365
00:24:08,292 --> 00:24:09,458
Right.

366
00:24:10,958 --> 00:24:12,167
And you are?

367
00:24:13,917 --> 00:24:15,083
Tantalus.

368
00:24:16,417 --> 00:24:19,542
King Tantalus of Anatolia.

369
00:24:20,875 --> 00:24:22,125
Tantalus...

370
00:24:24,125 --> 00:24:25,708
You're the guy who can't touch food

371
00:24:25,792 --> 00:24:27,125
no matter how hungry he gets.

372
00:24:27,208 --> 00:24:28,750
Yes, thank you

373
00:24:29,583 --> 00:24:32,625
for recalling my curse
I had momentarily forgotten.

374
00:24:32,708 --> 00:24:34,042
What is that?

375
00:24:34,125 --> 00:24:35,625
Cyclops.

376
00:24:35,708 --> 00:24:36,708
Sir.

377
00:24:38,417 --> 00:24:41,458
Ah, right. Kill it.

378
00:24:41,542 --> 00:24:42,792
How many times do I--

379
00:24:42,875 --> 00:24:44,292
He's with me!

380
00:24:44,375 --> 00:24:47,042
He is not a threat. He's...

381
00:25:06,750 --> 00:25:08,083
He's your brother.

382
00:25:25,292 --> 00:25:26,333
Oh my God.

383
00:25:28,958 --> 00:25:30,750
Oh, wow.

384
00:25:30,833 --> 00:25:33,208
He never could keep
his trident to himself.

385
00:25:33,292 --> 00:25:34,792
Am I right?

386
00:25:35,458 --> 00:25:36,750
It is rather funny.

387
00:25:36,833 --> 00:25:38,167
Yeah!

388
00:25:38,250 --> 00:25:39,958
You got to keep an eye on him.

389
00:25:40,875 --> 00:25:42,958
Mr. D, can we get back

390
00:25:43,042 --> 00:25:44,667
to the part about camp being in danger?

391
00:25:44,750 --> 00:25:46,375
- Oh.
- You.

392
00:25:47,208 --> 00:25:49,083
I know you, too.

393
00:25:49,167 --> 00:25:50,458
You're the one

394
00:25:50,542 --> 00:25:54,833
who opened the Iris message
into my private quarters.

395
00:25:55,458 --> 00:25:56,833
You mean Chiron's office?

396
00:25:56,917 --> 00:25:58,583
You mean my office.

397
00:26:00,042 --> 00:26:04,083
See, Tantalus here
is the new activities director,

398
00:26:04,167 --> 00:26:08,708
as decreed by Zeus himself,

399
00:26:08,792 --> 00:26:10,917
who also booted ponyboy

400
00:26:11,000 --> 00:26:13,250
on account of the fact
that he's the son...

401
00:26:14,958 --> 00:26:16,208
of Kronos.

402
00:26:16,292 --> 00:26:17,500
- What?
- Oh.

403
00:26:18,042 --> 00:26:19,125
I'm sorry.

404
00:26:19,208 --> 00:26:20,750
Did you not know that?

405
00:26:20,833 --> 00:26:22,167
No, I...

406
00:26:22,875 --> 00:26:24,542
It's just that's a stupid reason.

407
00:26:24,625 --> 00:26:26,833
- Oh.
- Zeus is also a son of Kronos.

408
00:26:26,917 --> 00:26:28,708
Why doesn't he just boot himself--

409
00:26:31,667 --> 00:26:33,500
Okay. Look, Peter.

410
00:26:34,208 --> 00:26:37,792
We all know that last year
you did something cool.

411
00:26:38,333 --> 00:26:40,917
Honestly, I don't
even remember what it was.

412
00:26:41,000 --> 00:26:42,958
But because you did,

413
00:26:43,042 --> 00:26:44,875
I'm gonna let you know

414
00:26:44,958 --> 00:26:47,250
that the danger the camp is under

415
00:26:47,792 --> 00:26:50,542
is greater than you can possibly imagine.

416
00:26:55,417 --> 00:26:59,333
See, Tantalus had the delicious idea

417
00:26:59,417 --> 00:27:01,167
to revive the chariot races

418
00:27:01,250 --> 00:27:04,292
as this year's camp-wide competition.

419
00:27:04,917 --> 00:27:06,417
This latest attack, though,

420
00:27:06,500 --> 00:27:10,333
threatens to throw our entire schedule
completely off.

421
00:27:11,750 --> 00:27:14,417
No, I don't think we need
to postpone, Lord Dionysus.

422
00:27:14,500 --> 00:27:16,417
Oh, really?

423
00:27:19,750 --> 00:27:21,250
Oh. Sorry.

424
00:27:22,167 --> 00:27:25,000
I mean, do you really
believe these stories

425
00:27:25,083 --> 00:27:28,458
of rogue demigods leading monsters?

426
00:27:28,542 --> 00:27:31,833
Or is this
just your basic seasonal attack

427
00:27:31,917 --> 00:27:33,917
with the most damage done to camp morale,

428
00:27:34,000 --> 00:27:36,458
which the chariot race could help restore?

429
00:27:36,542 --> 00:27:37,625
Hm.

430
00:27:39,917 --> 00:27:41,292
Are you serious right now?

431
00:27:41,792 --> 00:27:43,792
We need a quest to heal Thalia's tree.

432
00:27:45,875 --> 00:27:47,208
Heal the tree.

433
00:27:49,250 --> 00:27:50,250
How?

434
00:27:50,333 --> 00:27:51,917
Yeah. How?

435
00:27:52,458 --> 00:27:53,708
Give us a quest.

436
00:27:55,125 --> 00:27:57,375
- I don't think I like your tone.
- I don't care.

437
00:27:57,458 --> 00:27:59,917
Luke was here
and he knew what he was doing.

438
00:28:00,667 --> 00:28:03,000
If the tree falls, the barrier falls,

439
00:28:03,083 --> 00:28:05,167
and camp will be open to any attack.

440
00:28:05,250 --> 00:28:06,333
To every attack!

441
00:28:07,333 --> 00:28:08,333
Guards!

442
00:28:11,708 --> 00:28:13,042
The only
demigod-monster alliance

443
00:28:13,125 --> 00:28:14,125
I've seen today

444
00:28:14,208 --> 00:28:15,917
is between you and your Cyclops brother,

445
00:28:16,000 --> 00:28:17,750
so why don't you go join him

446
00:28:17,833 --> 00:28:20,542
in cabin confinement immediately?

447
00:28:23,250 --> 00:28:24,917
Mr. D, are you okay with this?

448
00:28:25,000 --> 00:28:27,500
I also found your tone a little harsh.

449
00:28:30,333 --> 00:28:31,708
Something you'd like to add?

450
00:28:33,417 --> 00:28:34,500
No.

451
00:29:10,375 --> 00:29:11,458
Bro!

452
00:29:11,542 --> 00:29:13,458
Did you know? This whole time?

453
00:29:13,958 --> 00:29:14,958
Nuh-uh.

454
00:29:15,042 --> 00:29:16,417
But you said your mother was a naiad.

455
00:29:16,500 --> 00:29:19,125
You knew that. So, how did you know that?

456
00:29:19,208 --> 00:29:20,667
I didn't...

457
00:29:20,750 --> 00:29:22,333
Don't lie to me, Tyson. Please.

458
00:29:22,417 --> 00:29:23,417
No way.

459
00:29:24,208 --> 00:29:25,667
We're best friends and we're bros.

460
00:29:25,750 --> 00:29:26,833
I would never lie--

461
00:29:26,917 --> 00:29:28,208
We're not bros, we're--

462
00:29:30,333 --> 00:29:31,792
Poseidon's our father, but...

463
00:29:34,167 --> 00:29:35,542
- Yeah.
- And...

464
00:29:36,333 --> 00:29:39,000
it's just a lot for me.

465
00:29:39,083 --> 00:29:41,708
Like it must be for you. I'm just...

466
00:29:42,500 --> 00:29:44,417
I'm just not sure what it means.

467
00:29:49,417 --> 00:29:50,667
It means I'm not alone.

468
00:30:06,000 --> 00:30:07,083
So, that sucked.

469
00:30:08,000 --> 00:30:09,125
Do you want to talk?

470
00:30:12,500 --> 00:30:15,667
Actually... do you want to walk?

471
00:30:16,458 --> 00:30:17,583
Um...

472
00:30:17,667 --> 00:30:18,917
Come on,
we're already in trouble.

473
00:30:19,000 --> 00:30:20,250
What are they going to do?

474
00:30:22,417 --> 00:30:23,708
No, it's just...

475
00:30:24,417 --> 00:30:25,542
Tyson's a little...

476
00:30:26,833 --> 00:30:28,833
I'm kinda talking to him right now.

477
00:30:28,917 --> 00:30:30,167
Why don't you come in?

478
00:30:31,667 --> 00:30:33,708
- No, it's cool.
- It's okay, for real.

479
00:30:33,792 --> 00:30:34,958
I know, it's...

480
00:30:37,042 --> 00:30:39,250
I was gonna check
the damage to Thalia's tree.

481
00:30:39,792 --> 00:30:41,375
Maybe talk to the dryads about it.

482
00:30:52,917 --> 00:30:54,625
I thought you said you had no drachmas.

483
00:30:55,542 --> 00:30:56,542
Huh?

484
00:30:56,625 --> 00:30:57,958
One of your letters you wrote.

485
00:30:58,042 --> 00:30:59,542
You wished you could Iris message,

486
00:30:59,625 --> 00:31:01,708
but you didn't have a drachma
to pay for tribute.

487
00:31:01,792 --> 00:31:02,917
I didn't.

488
00:31:03,000 --> 00:31:05,083
That one in the cab
my mom gave me this morning.

489
00:31:05,167 --> 00:31:06,542
I didn't even know she had one.

490
00:31:08,292 --> 00:31:10,833
Wait a minute,
you said that you spent your last drachma

491
00:31:10,917 --> 00:31:11,917
to pay for my cab fare.

492
00:31:12,000 --> 00:31:13,583
That means you had at least two.

493
00:31:15,167 --> 00:31:17,542
This whole year, why didn't you reach out?

494
00:31:19,667 --> 00:31:21,292
That's what I'm trying to do now.

495
00:31:24,875 --> 00:31:26,167
Okay, maybe just...

496
00:31:27,292 --> 00:31:28,417
give me a few minutes?

497
00:31:32,000 --> 00:31:33,333
Don't worry about it.

498
00:31:33,417 --> 00:31:34,583
Just get some sleep.

499
00:31:46,458 --> 00:31:47,750
She's right, you know.

500
00:31:50,375 --> 00:31:52,542
You should sleep.

501
00:31:55,542 --> 00:31:57,000
In the streets, you can't

502
00:31:58,000 --> 00:31:59,708
because the monsters will know.

503
00:32:04,125 --> 00:32:05,750
It was a sphinx who told me.

504
00:32:08,750 --> 00:32:10,250
On 77th Street.

505
00:32:14,542 --> 00:32:15,708
Big bully.

506
00:32:19,917 --> 00:32:21,542
He said my mom was a naiad,

507
00:32:22,042 --> 00:32:23,667
and my dad was one of the gods.

508
00:32:26,417 --> 00:32:28,000
I just thought he was tricking me.

509
00:32:34,708 --> 00:32:36,708
Monsters come after you a lot

510
00:32:37,667 --> 00:32:38,667
out there?

511
00:32:41,542 --> 00:32:42,625
Sleep's good.

512
00:32:44,875 --> 00:32:46,167
It means you're safe.

513
00:32:49,208 --> 00:32:50,917
And I think we'll get good sleep here.

514
00:33:30,917 --> 00:33:32,125
I know you're hurting.

515
00:33:35,625 --> 00:33:37,042
But can you still hear me?

516
00:33:40,167 --> 00:33:43,417
Just asking because even before Luke left,

517
00:33:43,500 --> 00:33:45,708
you were the only one
I could really talk to.

518
00:33:49,208 --> 00:33:51,333
I'm going to fix this.

519
00:33:52,208 --> 00:33:53,875
I just need to know how.

520
00:33:56,458 --> 00:33:57,708
Please...

521
00:33:59,667 --> 00:34:01,000
tell me how.

522
00:35:02,333 --> 00:35:04,208
Percy?

523
00:35:14,167 --> 00:35:15,167
Percy!

524
00:35:15,667 --> 00:35:16,667
Is that you?

525
00:35:16,750 --> 00:35:17,833
Grover!

526
00:35:19,042 --> 00:35:20,875
Percy!

527
00:35:20,958 --> 00:35:22,208
Hey, can you hear me?

528
00:35:22,833 --> 00:35:24,125
Yeah, I can. Wait.

529
00:35:24,792 --> 00:35:26,333
Why are you wearing my clothes?

530
00:35:27,958 --> 00:35:31,458
I... I think for the same reason
you're wearing mine.

531
00:35:32,125 --> 00:35:33,958
Oh, wow. Does that make sense?

532
00:35:34,833 --> 00:35:36,000
I think that makes sense.

533
00:35:36,083 --> 00:35:37,667
What? Please, tell me what makes sense.

534
00:35:37,750 --> 00:35:40,000
Were you recently in a taxi
with Annabeth and...

535
00:35:40,542 --> 00:35:41,708
like a Cyclops?

536
00:35:42,375 --> 00:35:43,375
Yes.

537
00:35:43,917 --> 00:35:46,208
Boom! Empathy link! Has to be!

538
00:35:46,292 --> 00:35:48,708
- Does it? What is that?
- It's a bond.

539
00:35:48,792 --> 00:35:51,792
A telepathic, empathic bond
between a satyr and a demigod

540
00:35:51,875 --> 00:35:54,708
that can cut through time,
space, and dreams.

541
00:35:55,250 --> 00:35:57,500
Super rare. It can only happen between...

542
00:35:57,583 --> 00:35:58,708
...best friends.

543
00:35:59,417 --> 00:36:00,417
Yeah.

544
00:36:00,917 --> 00:36:02,792
Sorry! Sorry.

545
00:36:03,417 --> 00:36:05,292
All good.

546
00:36:05,958 --> 00:36:08,625
So, uh, how does this work?

547
00:36:08,708 --> 00:36:10,458
I don't really know. You mean, like...

548
00:36:10,542 --> 00:36:12,708
Like, are you in my dream,
or am I in yours? Or...

549
00:36:12,792 --> 00:36:13,917
I think both?

550
00:36:14,000 --> 00:36:16,292
Like we're creating
the same dream at the same time.

551
00:36:17,250 --> 00:36:19,083
- This is so cool.
- This is so cool.

552
00:36:19,167 --> 00:36:20,208
Yeah.

553
00:36:25,958 --> 00:36:27,167
I think the dream is collapsing.

554
00:36:27,667 --> 00:36:28,750
Or he's coming back.

555
00:36:30,750 --> 00:36:32,250
Look, we don't have a lot of time.

556
00:36:32,333 --> 00:36:34,125
I really am trapped in this cave,

557
00:36:34,208 --> 00:36:35,833
though it doesn't look this cool
in real life

558
00:36:35,917 --> 00:36:37,083
with the mirrors and...

559
00:36:37,167 --> 00:36:39,125
- How did you get here?
- Sea monster, technically,

560
00:36:39,208 --> 00:36:40,875
but it's all part of his system. His trap.

561
00:36:40,958 --> 00:36:42,500
- Who's "he?"
- Polyphemus.

562
00:36:42,583 --> 00:36:44,083
He's using threads from the Fleece

563
00:36:44,167 --> 00:36:45,167
as bait for satyrs

564
00:36:45,250 --> 00:36:47,917
because its nature magic
gives off the same scent as Pan.

565
00:36:48,458 --> 00:36:49,875
Wait, that's what Luke's team was after.

566
00:36:49,958 --> 00:36:51,875
- Not Pan, but the Fleece.
- Grover, slow down.

567
00:36:51,958 --> 00:36:53,208
What are you talking about? What Fleece?

568
00:36:53,292 --> 00:36:54,667
The Golden Fleece.

569
00:36:58,875 --> 00:37:00,875
It has the power
to heal anything or anyone.

570
00:37:02,625 --> 00:37:04,375
I wonder why Luke's team wants it.

571
00:37:06,667 --> 00:37:08,875
Percy, you gotta get me out of here.
You gotta find me.

572
00:37:08,958 --> 00:37:11,125
I'm coming to get you.
Tell me exactly where this cave is.

573
00:37:11,208 --> 00:37:14,125
Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve.

574
00:37:26,792 --> 00:37:27,833
Bad dream?

575
00:37:28,333 --> 00:37:29,625
Uh. Grover...

576
00:37:30,250 --> 00:37:31,667
and a monster's treasure.

577
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Two sides of the same coin.

578
00:37:36,042 --> 00:37:38,625
Same coin?

579
00:37:39,375 --> 00:37:40,500
Same place, I mean.

580
00:37:50,500 --> 00:37:55,333
Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve.

581
00:37:57,417 --> 00:37:58,458
Same place.

582
00:38:27,792 --> 00:38:29,208
I know how to save camp.

583
00:40:55,375 --> 00:40:57,500
Attend your mark!

584
00:40:59,042 --> 00:41:00,500
<i>Grover needs my help,</i>

585
00:41:00,583 --> 00:41:02,917
<i>and I'm not going to let
some stupid laws about quests</i>

586
00:41:03,000 --> 00:41:04,042
<i>stand in my way.</i>

587
00:41:04,625 --> 00:41:06,125
- Percy!
- Grover?


